-
Anuncios acerca de las reglas para la impresión de la letra "Ü" en los nombre de Hanyu Pinyin de los residentes de la parte continental en los documentos de salida y entrada
Según las Reglas Ortográficas del Alfabeto Fonético del Chino para los Nombres Chinos (código nacional de norma: GB/T 28039-2011) y las normas generales internacionales concernientes a los documentos de lectura automática de viaje, con respecto a las normas de impresión de la letra "Ü" en los nombres en hanyu pinyin de los residentes de la parte continental de China en los documentos de salida y entrada, se anuncia lo siguiente:
I. Cuando el residente de la parte continental de China solicita los documentos de salida-entrada, la letra "Ü" en LÜ (carácter chino 吕, etc.) y en NÜ (carácter chino 女, etc.) en los nombres de pinyin impresos en los documentos de salida-entrada de los poseedores debe convertirse en "YU". La letra "Ü" en LÜE (carácter chino 略, etc.) y en NÜE (carácter chino 虐, etc.) debe convertirse en "U".
II. Teniendo en cuenta que una parte de los residentes de la parte continental de China insisten en imprimir y elaborar los documentos de salida-entrada de acuerdo con las reglas anteriores, para evitar los problemas causados por las inconsistencias en las normas de conversión de la letra "Ü" en los documentos antiguos con respecto a los nuevos, o en los diferentes documentos de viaje del mismo poseedor, y para la tramitación de asuntos relacionados, en base a las peticiones de los solicitantes, los organismos de gestión de migraciones de China pueden imprimir el nombre en hanyu pinyin del documento original de salida-entrada del solicitante al expedir un nuevo documento de salida-entrada.
Administración Nacional de Inmigración de China
29 de septiembre de 2021
-